Android

Google adiciona ferramentas de edição à tradução on-line

6 ferramentas de tradução on-line recomendadas por tradutores

6 ferramentas de tradução on-line recomendadas por tradutores
Anonim

criou um kit de ferramentas de tradução que combina a tecnologia de tradução automática da empresa com ferramentas on-line para edição manual de conteúdo.

Um produto anterior, o Google Translad, permitia que os usuários traduzissem e lessem sites e textos simples em vários idiomas. O novo kit de ferramentas do tradutor tem como alvo usuários que desejam editar e polir o texto traduzido e compartilhá-lo ou publicá-lo, disse Prasad Ram, chefe de centro e diretor de engenharia do Google India R & D. fluxos paralelos de texto no idioma original e no idioma de destino. A edição do texto traduzido por máquina pelos usuários do kit de ferramentas do tradutor ajudará a treinar a tecnologia de tradução automática em um grau mais alto de precisão, disse Ram. O laboratório indiano de Pesquisa e Desenvolvimento do Google desenvolveu o novo produto, que é o mais recente de uma série de ferramentas desenvolvidas. pelo Google na Índia para melhorar o acesso ao conteúdo em idiomas locais, disse Ram.

Os produtos, como o aplicativo de transliteração do Google, são construídos na Índia e são inspirados por problemas na Índia, mas são projetados para ter relevância global, acrescentou Ram..

O kit de ferramentas do tradutor oferece suporte a 47 idiomas, incluindo cinco idiomas indianos. "Cobrimos mais de 98% da população mundial", disse Michael Galvez, gerente de produto do Google.

Em vez de recriar conteúdo em idiomas locais, o Google translate e o kit de ferramentas tradutor permitem que as pessoas traduzam conteúdo existente, Por meio de um acordo com a Wikipedia, os usuários podem baixar uma entrada da Wikipedia no kit de ferramentas do tradutor, traduzi-la para um idioma local usando tradução automática, corrigir e polir a tradução e publicá-la na enciclopédia on-line. pode ser feito usando um layout de documento que os usuários em geral estão familiarizados com, Ram disse.

Tradutores profissionais também podem fazer upload de arquivos pessoais para o kit de ferramentas do tradutor e usar o kit de ferramentas fornecido pelo Google, que inclui um glossário e dicionário, entre outros características, disse Galvez. O arquivo local e a tradução podem ser mantidos em sigilo, acrescentou.

Um banco de dados de memória de tradução no kit de ferramentas fornece pesquisas para traduções anteriores de frases e texto semelhantes, disse Ram.

O kit de ferramentas provavelmente será útil para editores de sites de notícias que agora podem direcionar novos públicos com edições em idiomas locais a um custo menor, disse Ram.